Att vara same
berättar Lilian Mikaelsson om på Esperantocentro i Stockholm, nu på onsdag 24/3. Av utskickad information framgår inte om programmet blir på svenska eller esperanto. Adress Vikingagatan 24 (tunnelbanan till St Eriksplan).
Buddhismen och marxismen
jämförs i en engelskspråkig artikel på
Om de arma goterna
har jag vågat mig på att skriva en artikel åt det danska språkmuseet -
http://sprogmuseet.dk/sproghistorie/de-arma-goterna/#more-5045
Öppet hus på Esperantocentro
Nu på onsdag 17/3 har Esperantocentro i Stockholm öppet hus för alla intresserade kl. 18. Adress Vikingagatan 24 (tunnelbanan till St Eriksplan).
Folkmordsförsvararen Reinfeldt
På radionyheterna i dag hörde jag att statsminister Reinfeldt kontaktat representanter för turkiska republiken och "beklagat riksdagens beslut".
Då har han glömt två saker:
1. Regeringen i ett parlamentariskt system är riksdagens verkställande utskott. Har riksdagen fattat ett beslut har regeringschefen bara två alternativ att välja mellan: antingen accepterar han beslutet helt och fullt, eller också avgår han.
2. Turkiska republiken har ingenting med saken att göra. Brotten begicks 1915, och republiken grundades först 1922.
Att både turkiska republiken och Reinfeldt (liksom Bildt) trots detta solidariserar sig med folkmördarna tyder på synnerligen dåligt omdöme hos båda sidor, för att uttrycka sig mycket milt.
Riksdag och regering
"Riksdagens beslut påverkar inte regeringens politik", säger utrikesminister Carl Bildt enligt DN, med anledning av omröstningen i den turkiska armenierfrågan.
Å fan.
När jag gick i skolan fick vi lära oss att i ett parlamentariskt system har riksdagen den lagstiftande, det vill säga beslutande, makten, och regeringen den verkställande.
Regeringen är med andra ord underordnad riksdagen och skall verkställa riksdagens beslut. Vill den inte det skall den avgå.
Punkt.
En annan sak är varför i all världen turkiska republiken tar åt sig av kritik mot brott begångna flera år innan republiken grundades.
Nya Jorviks Tidender
- ja, New York Times alltså, som blaskan heter ovan där -
har en lång artikel på
http://schott.blogs.nytimes.com/2010/03/10/questions-answered-invented-languages/
med frågor och svar om så kallade konstgjorda språk; frågorna besvaras av Paul Frommer, som hittat på na'vi-språket till filmen Avatar, och Arika Okrent som skrivit boken In the Land of Invented Languages (som jag tidigare anmält på den här bloggen).
USA på imperiernas kyrkogård
En elak artikel om USA:s krig i Afghanistan kan läsas på
http://www.traveling-soldier.org/2.10.VN.php
Skam till sägandes deltar även Sverige. Vi får veta vilka svenska som dödas, men inte vilka svenskar som dödar.
Spanska förbjudet!
I svenska skolor var det en gång i tiden förbjudet för eleverna att tala minoritetsspråk, om de händelsevis hade ett sådant som modersmål; det gällde till exempel meänkieli i Tornedalen och gutniskan på Gotland.
Frihetens nuvarande stamort på jorden - den av kommunistiskt kapital beroende antikommunistiska supermakten - går steget längre än så. Där har en skola kickat en anställd för att hon talat spanska med en elevs föräldrar; de var rätt dåliga på engelska, nämligen.
Det gäller sekreteraren Ana Ligia Mateo vid Devonshire Elementary School i Charlotte i den jankistanska delstaten North Carolina. Enligt henne hade skolans nya rekto, Suzanne Gimenez (som själv är gift med en spanskspråkig man, därav efteernamnet) då hon tillträdde 2008 bestämt att skolans personal inte fick tala med elevernas föräldrar på något annat språk än engelska.
Vilket hon inte brydde sig om när hon hade svårt att kommunicera med föräldrar på engelska, och så blev det avsked och - i god jankistansk anda - stämning och rättegång.
Till saken hör att engelskan inte är officiellt språk i USA, liksom svenskan inte var officiellt språk i Sverige före första juli i fjol. Spanskan är landets största minoritetsspråk, och stora delar av USA:s nuvarande territorium låg tidigare i Mexiko.
Och så finns det en och annan engelsman som ifrågasätter som det som i norra Amerikat kallas för engelska verkligen är engelska...
Källa:
Religiöst vansinne inget monopol
Någon som trodde att bara vissa islamister är spritt språngande?
En minst lika blodtörstig kristen toksajt kan man se på
http://www.repentamarillo.com/
I rättvisans namn skall kanske sägas att kristenheten faktiskt var pacifistisk ända till den stund då kristendomen blev statsreligion i Romarriket. Sedan dess har den varit desto mer krigisk.
Svenskt Visarkiv hotat!
De är tokiga, de där romarna. Liksom svenska myndigheter. Kultur begriper de sig inte på. Eller vill inte begripa.
Nu vill de skrota Svenskt Visarkiv också.
Som väl är har en Facebookgrupp just grundats för att råda bot på eländet, och den har redan fått nästan 2000 medlemmar. Man kan hitta den om man går in på Facebook och söker på "Rädda Svenskt Visarkiv".
"Efter Columbus"
(Post Kolumbo)
berättar Ingvar Enghardt om på Esperantocentro i Stockholm (Vikingatagan 24, T-bana till S:t Eriksplan), nu på onsdag 10/3 kl. 18.
Om Central- och Sydamerika - alltså det Amerika som inte är USA.
"Att leva som man lär är överskattat"
skrev Sanna Rayman i Svenska Dagbladet i går -
http://www.svd.se/opinion/ledarsidan/att-lara-som-man-lever_4370435.svd
I huvudledaren.
Detta är alltså tidningens officiella uppfattning.
Så det är inte bara Raymans privata moral som kommer till uttryck i ordvalet. Hon tar heder och ära av både sig själv och Svenska Dagbladet.
Kravet på att leva som man lär är det som skiljer antikens filosofi från det som våra dagars lärde saluför under samma namn. Sokrates levde, så vitt vi vet, som han lärde. Marx gjorde det inte, när han spekulerade på Londonbörsen.
Fast det är klart:
Redan de gamla grekerna hade sina cyniker.
Fast de stod i alla fall för sin cynism.
Sökes: tolkar till engelska
EU får allt svårare att hitta tolkar, läser jag i en tyskspråkig artikel på
Och det är inte tolkar till småspråk som estniskan (som bara talas av dryga millionen människor) som det är svårast att hitta.
Utan tolkar till engelska.
En tolk skall nämligen helst översätta från ett främmande språk till sitt modersmål, och folk som har engelska som modersmål läser inte främmande språk.
Det tycker de inte att de behöver.
Så då går det som det går för dem som måste tolkas till engelska (och inte ens svenskar är riktigt så bra på engelska som vi tror).
Särskilt krångligt blir det eftersom tolkningen i EU ofta sker i två led, när ingen kan tolka direkt mellan två småspråk; och då sker studstolkningen oftast via just engelskan. Vem översätter direkt från lettiska till maltesiska?
Även tolkar till tyska är svåra att hitta, men där är orsaken en annan. De unga tyskarna är nog bättre än engelsmännen på främmande språk - men de behärskar inte sitt eget, enligt artikeln.
CGT om esperanto
Katalanska CGT - Confederació General del Treball/Confederación General del Trabajo, ett av de syndikalistiska fackförbunden i Spanien - antog nu den sjunde februari en resolution om esperanto. Den katalanska originaltexten, jämte översättningar till spanska och esperanto, kan läsas på
http://www.nodo50.org/esperanto/cgt.htm
Här följer en svensk översättning:
Resolution antagen genom acklamation på katalanska CGT:s nionde kongress, 7 februari 2010
Nionde allmänna konfederationskongressen med CGT i Katalonien uppmärksammar
den trängande nödvändigheten av fullt samarbete mellan frihetliga krafter på internationell nivå i kampen mot kapitalismen,
att detta samarbete måste styras av den direkta demokratins förfaranden, och att detta endast är möjligt om man använder ett gemensamt språk på internationell nivå,
att detta gemensamma språk omöjligt kan vara ett nationellt språk, för det första därför att det för de flesta arbetare är svårt att lära sig ett naturligt språk, för det andra därför att det är kränkande om en del av rörelsen använder sitt modersmål och en annan del ett språk man bara lärt sig till hälften, samt slutligen på grund av de idologiska problem som blir följden om man som gemensamt språk använder något av de dominerande kolonialspråken.
Kongressen beslutar
att klart utsäga att det internationella språket esperanto i dagsläget är det bäst lämpade för att upprätta horisontella och jämliga relationer mellan arbetarna i hela världen och mellan de frihetliga organisationerna,
att uppmuntra alla enheter inom CGT att främja spridandet och studiet av det internationella språket bland sina medlemmar och sympatisörer,
att föreslå alla frihetliga organisationer att främja studiet av esperanto, i syfte att kunna använda det som arbetsspråk i samordnandet av den internationella frihetliga rörelsen.
Lleida 7 februari 2010
Om esperanto på Newsmill
skriver signaturen KaraGu på
http://www.newsmill.se/node/18995
Han tar främst upp språkets användbarhet för att lära in grammatikaliska grundbegrepp.
En sak jag aldrig begripit med Newsmill är varför i all världen man har ett engelskt namn på en helt svenskspråkig sajt...
Tji maltesiska
får användas när man tentar vid universitetet på Malta, har universitetet bestämt.
Engelska skall det vara.
Malta var en gång i tiden brittisk koloni, men ön har sitt eget språk. Det är semitiskt och närmast släkt med arabiskan, men skrivs med latinska bokstäver. Maltesiskan är ett av EU:s officiella språk, sedan landet halkade in.
Hur bra malteserna är på engelska är de själva inte överens om. (Ungefär som svenskarna, alltså.)
Universitetets filmklubb protesterar och vill ge beslutsfattarna ris. Fast inte à la Malta.
Källa:
Författarförbundets Rödakorsskandal
En höjdare i svenska Röda Korset fick nyligen krypa till korset (ursäkta ordvitsen) för att han tar ut för hög lön, cirka 800 000:- om året.
Ungefär lika mycket tjänar Författarförbundets direktör.
Detta i en organisation med betydligt färre medlemmar än Röda Korset, en yrkesorganisation för författare och litterära översättare av vilka de flesta bara tjänar en bråkdel.
Detta fick medlemmarna inte reda på av förbundsstyrelsen, utan genom en artikel i tidskriften Svensk Bokhandel.
Då började det mullra uti rättens krater, internt till en början, men nu är det offentligt.
I senaste numret av tidskriften Författaren, nr 1 2010 s. 23, begär f. d. ordföranden i förbundets översättarsektion Gun Zetterström en förklaring.
Det får hon inte. I stället riposterar förbundsstyrelsen med förutsägbart högertugg, att direktören har "en på flera sätt kvalificerad uppgift" och därför måste få svinaktigt bra betalt, för annars kan man inte "rekrytera en person med tillräcklig erfarenhet och kompetens".
Därmed insinuerande att medlemmarnas arbete som författare och litterär översättare skulle vara mindre kvalificerat, vilket är en förolämpning mot medlemmarna.
Att fackliga företrädare tjänar mångdubbelt mot de företrädda är i och för sig inte unikt, men det är för den skull inte acceptabelt. Pä denna punkt, liksom på flera andra, är SAC en bättre förebild än LO.
Det är ju för galet om klasskonflikten skall utspelas inom de utsugnas organisation.
Om esperantostaten Moresnet
skriver Jens Stengaard Larsen på danska språkmuseets hemsida -
http://sprogmuseet.dk/enkeltsprog/amikejo-esperanto-landet-der-naesten-var-til/#more-4814
"Jag längtar till landet som icke är,/ty allting som är, är jag trött att begära" skrev Edith Södergran 1925, fem år efter esperantostatens upplösning, men det var nog inte den hon tänkte på.
Iransk artikel om esperanto på franska
kan läsas på
http://www.teheran.ir/?article223
Meddelas i senaste laget, eftersom den publicerades i juli 2007, men i alla fall.
Iran är det muslimskt dominerade land som har den starkaste esperantorörelsen. Den fanns redan på shahens tid, och lyckades överleva senare omvälvningar.
Fast när allmänna esperantokongressen hölls i Tel Aviv 2000 fick de inte komma.
Och i år, när denna kongress hålls i Havanna, blir det ont om jänkare.
"Det är krig och politik som har fördärvat vår jord..."
Två esperantoarr i morgon
Onsdag 24/2 alltså.
I Stockholm: introduktion till esperanto, kl. 18 på Esperantocentro (Vikingagatan 24, tunnelbanan till St Eriksplan).
I Göteborg: Kafémöte, också kl. 18, på Språkcaféet på Esperantoplatsen 9.
Baske mig tycks baskiskan blomstra
Baskien är mer än ETA. En dansk artikel om baskiska språket kan läsas på
http://sprogmuseet.dk/enkeltsprog/baskisk-en-k%c3%a6rlighedserkl%c3%a6ring/#more-4683
Och säga vad man vill om danskan - för en svensk är den i alla fall lättare att förstå än baskiskan.
Är kampen för att försvara svenskan ett generationskrig?
frågar sig Per-Åke Lindblom på
Bilism är farligare än terrorism
framgår av en artikel som kan läsas på
http://www.truthout.org/hold-onto-your-underwear-this-is-not-a-national-emergency56913
Och ännu farligare är det att röka.
Fast något krig mot bilismen har vi ännu inte sett till.
Internationella modersmålsdagen 21/2
- nu på söndag alltså - kommer att firas i Danmark:
http://sprogmuseet.dk/festival/den-11-internationale-modersmalsdag-21-februar-2010/#more-4739
I Sverige uppmärksammas den tydligen mindre.
Dagen tillkom på bengaliskt initiativ, efter motståndet i dåvarande Östpakistan (nuvarande Bangladesh) mot pakistanska centralregeringens försök att införa urdu som enda officiella språk i båda rikshalvorna.
Som kuriosum kan nämnas att Universala Esperanto-Asocio just nu har en bengalisk ordförande - fast han bor i Kalkutta i Västbengalen.
Presentation
Syftet med denna blogg är att på svenska ge en inblick i vad som sker och skett i esperantovärlden, samt angränsande områden (och eftersom esperanto är ett språk som talas i alla världsdelar, möjligen med undantag för Antarktis, och som används och använts till i stort sett alla syften, så kan de angränsande områdena i princip vara vilka som helst).
Ryktet om esperantos död är, i likhet med Mark Twains på sin tid, betydligt överdrivet. Det används en hel del, inte minst på nätet.
Men esperantister har en envis benägenhet att inte vilja mörda varandra, och då hamnar de inte på löpsedlarna. Sådan är journalistiken.